Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility

Obra con sello EUNA recibe premio en España

“La novela como género literario”, con sello de la Editorial Universidad Nacional (EUNA), fue reconocida como la “Mejor traducción” en los XXIII Premios Nacionales de Edición Universitaria, en España.

La obra “La novela como género literario”, publicada por la Editorial Universidad Nacional (EUNA) en coedición con la Universidad de Zaragoza, España, fue seleccionada como “Mejor traducción” en los XXIII Premios Nacionales de Edición Universitaria, en España, según anunció Marco Vinicio Méndez, presidente de la EUNA.

Se trata de una traducción al español, a partir de los originales en ruso, de la obra de Mijaíl M. Bajtín (1895-1975), uno de los mayores estudiosos de la cultura y de la literatura que ha conocido el siglo XX.

La traducción fue realizada por Carlos Ginés Orta, especialista en la lengua y la literatura eslavas, quien se ha desempeñado como docente en universidades de España, Kazajistán y Rusia.

La edición estuvo a cargo de Luis Beltrán Almería, académico de la Universidad de Zaragoza y coordinador del grupo internacional de estudiosos de la obra de Bajtín, que revisó y editó este volumen. De este grupo forma parte Gabriel Baltodano, académico de la Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la UNA.

El jurado de los XXIII Premios Nacionales de Edición Universitaria destacó la calidad de la traducción, así como el gran esfuerzo por reunir una de las obras fundamentales del pensamiento ruso del siglo XX, según publicó la Unión de Editoriales Universitarias Españolas (Une), en su página electrónica.

Tiene el mérito –dicen los evaluadores españoles- de agrupar textos distintos del autor, fundamentales para la teoría literaria del siglo pasado.

La obra incluye textos inéditos de Mijaíl M. Bajtín, autor cuya mayor contribución es su teoría de la novela, que esta obra recoge completa, por primera vez.

Bajtín fue víctima del régimen estalinista, que le condenó a la deportación en Kazajistán durante cinco años y condicionó ser rehabilitado en los años sesenta, cuando ya parte de su producción había aparecido en Occidente. A pesar de ello, en la década de los setenta, su obra —traducida a todas las lenguas de cultura— alcanzó un éxito mundial.

El presidente de la EUNA Marco Vinicio Méndez destacó la labor del traductor Ginés y del editor Beltrán, así como de los socios de esta importante coedición internacional.
Además, invitó al público universitario y nacional a adquirir la obra a través de la página web de la EUNA https://www.euna.una.ac.cr/index.php/EUNA/catalog/book/251 y recordó la posibilidad de envío en todo el territorio nacional.